整形的英文
近年來,醫療美容蔚為風潮,受到影視名人的影響,許多人都想透過整容手術讓自己變的更漂亮。整型手術在英文中稱為 cosmetic surgery或plastic surgery 。Plastic的意思乍看下與塑膠有關,但其實是指 “有塑性” 或”可塑造的 ”之意。
隨著科技進步,目前的整形技術也日新月異。從早期的侵入性手術,如隆乳(breast enlargement;口語為boob job) 、豐唇 (lip enhancement)、抽脂(liposuction)、拉皮 (face lift)、割雙眼皮(double eyelid surgery) 到非侵入性的微整型手術(microplastic surgery) ,如肉毒桿菌 (Botox)、果酸煥膚(acid peel) 、雷射手術(cosmetic laser surgery) 等,不但術後恢復時間快,照護也相對容易,在近年也成為新寵。
英文中若要表示”整型 ”可說:have…surgery ,如 She had a face lift surgery(她去動拉皮手術) 。另外還有一個比較口語的說法 :get a …job。如He got a nose job.(他去隆鼻 )。或have (some) done on one’s… 如I think she must have some work done
on her chin. (我覺得她的下巴一定有動過手術 )
延伸單字 : 除疤 scar removal / 除痣 mole removal / 豐頰 cheek implant
freckles 雀斑 / 膠原蛋白 collagen / 削骨 bone reduction